浙江万里学院课程思政
设计书
课程名称: | 大学英语1 | ||
学院 | 外语学院 | 负责人 | 谢蕾 |
课程性质: | 基础课程 | 授课对象: | 大一法学专业 |
微课章节名称 | 1. 红色文化的动态翻译 | 2.红色抗日根据地(四明山) | 3. 红色教育基地(宁波中共地委旧址) |
切入课程思政的课程知识点
(一)知识点1:红色文化相关翻译
(1)奈达的功能对等理论;
(2)了解红色文化外宣的现状;
(3)认识到红色文化翻译的价值和意义。
(二)知识点2:四明山红色抗日根据地
(1)四明山抗日根据地的历史背景;
(2)四明山抗日根据地的重要事件;
(3)四明山抗日根据地的英雄人物;
(4)四明山抗日根据地的外宣现状及其对当代大学生的影响。
(三)知识点3:宁波红色教育基地
(1)宁波中共地委旧址的历史背景;
(2)宁波中共地委旧址的现状及保护措施。
二、课程思政目标
(一)总体目标
贯彻国家“立德树人”的教育方针,结合学校“应用型人才培养”办学定位,本课程培养目标为:
知识目标: 了解中西方语言文化及思维模式的差异,增进国际交流,提高中华文化的外宣准确度;
能力目标: 英语应用能力和批判性思维培养并重,提升国际传播能力和跨文化交际能力;
价值目标: 培养学生的爱国主义情怀,增强其文化认同感和自豪感;
素养目标: 培养学生团队合作精神,塑造其社会参与意识及公民责任感。
具体课程目标
针对知识点1红色文化动态翻译的课程思政目标:
(1)理解红色文化的内涵;
(2)掌握红色文化的翻译技巧;
(3)精准地完成红色文化地外宣活动任务。
针对知识点2四明山红色抗日根据地的课程思政目标:
通过了解四明山抗日根据地的历史与现状,增强学生的爱国主义情怀和历史责任感。
针对知识点3红色文化教育基地的课程思政目标:
通过实地考察宁波中共地委旧址,增强学生对革命历史的认知和对革命精神的传承。
三、知识点与思政教育结合的教学设计
(一)针对知识点1(红色文化相关翻译)的教学设计
教学内容:
(1)奈达的功能对等翻译理论;
(2)红色文化翻译现状;
(3)红色文化翻译的价值和意义;
教学案例:
通过红色文化负载词的翻译,了解相关的红色文化的外宣现状。从红色文化负载词的演变,了解到中国国际地位和话语权的提升。教学延伸:
让学生课后翻译自己家乡的红色文化故事,并在课堂上分享。教学总结:
强调红色文化在传递中国革命精神和增强文化自信方面的重要性。
(二)针对知识点2(四明山红色抗日根据地)的教学设计
教学内容:
(1)四明山抗日根据地的历史背景;
(2)四明山抗日根据地的重要事件;
(3)四明山抗日根据地的英雄人物;
(4)四明山抗日根据地的外宣现状及其对当代大学生的影响。教学案例:
分析四明山抗日根据地在抗日战争中的具体战役和策略。教学延伸:
组织学生参观浙东“小延安”,撰写参观报告。教学总结:
通过历史事实,激发学生的爱国主义精神和历史责任感。
(三)针对知识点3(红色教育基地)的教学设计
教学内容:
(1)宁波中共地委旧址的历史背景;
(2)宁波中共地委旧址的外宣现状及保护措施。教学案例:
通过视频和图片资料,展示宁波中共地委旧址的重要历史事件。教学延伸:
组织学生撰写关于宁波中共地委旧址的保护建议报告。教学总结:
强调保护红色遗址的重要性以及传承革命精神的必要性。
五、特色及创新
(一)课程特色
“大思政”背景下的建构主义理论倡导充分调动全社会力量和资源,建设“大课堂”、搭建“大平台”、建好“大师资”。在此背景下,团队设计了分层目标体系,包括三个分层目标——认知、认同及践行,对标“教养”“教育”及“发展”,使思想政治教育深入人心。通过推动学生在最近发展区内化相关知识和能力,扩展文本空间的同时,拓展心理和社会空间。
课程建设是思政教育的“主战场”。教师在英语环境中培养学生深度分析、大胆质疑、勇于创新的高阶思维,有效拓展课程内容的广度与深度,实现思想政治教育与大学英语教学的深度融合。课堂教育是思政教育的“主渠道”。在数字化背景下成长的学生对传统、单一的课堂教学模式需求较少,教师充分利用科技手段,推动教学模式的互动性和创新性,以潜移默化的方式实现课程思政。
教师队伍是思政教育的“主力军”。在思政资源相对不足的情况下,教师致力于资源建设,形成实物成果。传统评价多偏重于终结性评价且更关注学生能力培养,因此团队尝试优化评价体系,进行学生思政素养层面的有效评价。
(二)改革创新点
(1)重构教学内容,呈现“双讲述”。
将“理解当代中国的宏大叙述”与“地方特色故事的生动描述”有机融合,这一举措的实施分为理论和实践两部分。
课上,教师灵活运用教材,深挖思政元素,对教学内容进行重构。
阅读模块是课内阅读材料和本土文化资源的双讲述。教师团队融入了地域特色浓厚的河姆渡文化、非遗文化等,并提供与学生能力相匹配的蕴含广泛思政元素的课内阅读材料,提升英语阅读能力。
在口译模块中,教师团队模拟“讲好中国故事”大赛,聚焦社会主义核心价值观公民层面的爱国、敬业、诚信、友善,并将中国故事与本土人物相结合,提升学生英语表达能力及应用能力。
在笔译模块中,围绕“讲好中国故事”和“传播本土文化”双讲述开展笔译教学。有效拓展学生的知识面、词汇量,提升其英语书面表达能力。
鼓励学生以英语表达对中华文化的理解和思考,实现思政教育与英语教学的有机融合,促进高阶思维培养。
((2)倡导中外合作,打造“双联动”
建构主义强调学习者在一定的情境即社会文化背景下,借助其他人的帮助通过人际间的协作活动而实现的意义建构过程。其他人中就包括了教师和同学。大学英语授课中,团队邀请外教走入真实的课堂。外教的参与能够激发学生的学习兴趣;提供多元文化视角和学术观点,引导学生主动进行知识建构。真实、地道的语言环境,可促进英语语言能力的提高。倡导更加深入的生生互动,团队邀请留学生参与课堂,倾听中国同学分享中国故事,同时邀请外国留学生分享自己国家的德育课或政治养成教育,以加深学生对大学英语课程思政的认同。双师真实课堂联动、视频连线空中互动,学生自主选择向外教介绍中国的饮食文化、交通运输、丝绸之路等,满满文化认同感和自豪感转化为强烈的学习内驱力。雄厚的的师资队伍,构建了“大师资”教育模式。
(3)共建思政资源,创设“双实践”
课堂上创设多样化的翻译应用场景,让学生以自由组合的方式进行合作。学生可以自主选择与专业相关联的翻译项目,并以角色扮演的方式进行实践,从而有效提升他们的翻译应用能力。Seeing is believing,例如有一篇翻译题材是乡村振兴,团队带领学生去到浙东“小延安”,吃着热腾腾的农家饭菜、听老乡们描述自己家乡的变化,体验樱桃采摘的乐趣,这一刻对于乡村振兴大家有了具象化的理解。看到横坎头村的绿水青山,宜居的生态环境,大家对习主席提出的两山理论有了更加清晰的认识。因材施教,学生依据自己的专业、英语水平、爱好甚至籍贯选择个性化项目进行实践。例如,一位来自浙江嘉兴的学生,他的小组就选择了“红船精神”为主题。创建师生学术共同体—“红研”,学生获得更为丰富的学术体验和深厚的知识储备,有效保证思政教育与英语学习的延续性,实现学习增值,有效解决大学英语教学及时性和思政立德树人长期性之间的矛盾。学生团队、教师团队和师生团队共同建设了双语视频思政案例库,已积累了相当数量的思政教学案例,并在持续更新中。这个视频库不仅是学生高阶思维的产物,也可视为数字时代思政教育的成果,为师生共同学习和深度思辨提供大平台。
(4)思政融入考察,实施“双评价”
逐步完善了教学评价体系,教师采用形成性评价与终结性评价相结合的方式,以确保教学评价贯穿整个教学过程。团队将思政素养纳入评价范畴,从思政词汇、项目调研、研学反思及视频制作四个方面评价学生思政素养;教学评价不再单纯侧重于学生的能力,而是英语能力和思政素养的培养并重。同时,将外教评价纳入了“多主体评价”体系,提高评价的全面性和客观性。